Sparkling red table runners

£12.67

Free delivery from 100€ of purchases
  • 14 days money back guarantee
  • quality product
Sparkling red table runners
£12.67

– In the English product description, you should never write the French word “nappes” or “nappe”, you should always write the English word “tablecloths” or “tablecloths”, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– You should never write the word “nappe” in the English product description, the word “nappe” must be replaced by the word “tablecloth”, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Matière : Polyester
Techniques : Tissé
Caractéristique : Respect de l’environnement
Style : Hexagonal

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Matière : Polyester
Techniques : Tissé
Caractéristique : Respect de l’environnement
Style : Hexagonal

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Matière : Polyester
Techniques : Tissé
Caractéristique : Respect de l’environnement
Style : Hexagonal

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Matière : Polyester
Techniques : Tissé
Caractéristique : Respect de l’environnement
Style : Hexagonal

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Matière : Polyester
Techniques : Tissé
Caractéristique : Respect de l’environnement
Style : Hexagonal

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Matière : Polyester
Techniques : Tissé
Caractéristique : Respect de l’environnement
Style : Hexagonal

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Matière : Polyester
Techniques : Tissé
Caractéristique : Respect de l’environnement
Style : Hexagonal

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Matière : Polyester
Techniques : Tissé
Caractéristique : Respect de l’environnement
Style : Hexagonal

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Matière : Polyester
Techniques : Tissé
Caractéristique : Respect de l’environnement
Style : Hexagonal

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Matière : Polyester
Techniques : Tissé
Caractéristique : Respect de l’environnement
Style : Hexagonal

– You should never

Additional information

Color

Red

Size

30CM X 5 yards, 30CM X 10 yards